<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Subtitle WorkShop: Editar y sincronizar subtitulos fácilmente.</title>
	<atom:link href="http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/</link>
	<description>Trucos, noticias e informática divulgativa para los que no saben informática</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 11:22:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Oytis</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/comment-page-1/#comment-182887</link>
		<dc:creator>Oytis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 05:05:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/#comment-182887</guid>
		<description>En el siguiente link se explica cómo sincronizar subtítulos: http://www.neoteo.com/tutorial-como-sincronizar-subtitulos-con-subtitles.neo
El tutorial está bien hecho y es muy útil. También les recomiendo revisar los manuales de taringa.net sobre el programa, son geniales y muy detallados.
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En el siguiente link se explica cómo sincronizar subtítulos: <a href="http://www.neoteo.com/tutorial-como-sincronizar-subtitulos-con-subtitles.neo" rel="nofollow">http://www.neoteo.com/tutorial-como-sincronizar-subtitulos-con-subtitles.neo</a><br />
El tutorial está bien hecho y es muy útil. También les recomiendo revisar los manuales de taringa.net sobre el programa, son geniales y muy detallados.<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Cml</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/comment-page-1/#comment-180891</link>
		<dc:creator>Cml</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 02:11:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/#comment-180891</guid>
		<description>Tengo el mismo problema de Dexter, me ha servido el programa, pero a veces se adelanta o se atraza mientras transcurre la película. Por favor ayudenme con eso. Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo el mismo problema de Dexter, me ha servido el programa, pero a veces se adelanta o se atraza mientras transcurre la película. Por favor ayudenme con eso. Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: dexter1703</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/comment-page-1/#comment-17753</link>
		<dc:creator>dexter1703</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Feb 2007 00:26:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/#comment-17753</guid>
		<description>si pueden poner un manual paso a paso cuando un subtitulo no encaja en el tiempo correlativo deacuerdo como va avanzando a veces se adelanta el subtitulo o se atraza demasiado que es lo que puedo hacer por favor agradeceria su ayuda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>si pueden poner un manual paso a paso cuando un subtitulo no encaja en el tiempo correlativo deacuerdo como va avanzando a veces se adelanta el subtitulo o se atraza demasiado que es lo que puedo hacer por favor agradeceria su ayuda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/comment-page-1/#comment-2947</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Sep 2006 16:02:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/#comment-2947</guid>
		<description>he usado ese programa y es realmente util y para nada complicado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>he usado ese programa y es realmente util y para nada complicado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.318 seconds -->

