Dos ideas frescas para el mundo de los subtÃtulos
Escrito el 30 de Abril de 2007, por Kids
Voy a decir una burrada pero si hay un momento reciente en el que internet haya reventado el mundo de la televisión tradicional, ese es la aparición de la serie Perdidos, a la que casi me cuesta llamarla asà ya que creo que la mayorÃa la conocimos por Lost.
Antes de su emisión claro que se descargaban pelÃculas y series, pero honestamente fue la primera vez en mi vida que pensé “no hace falta que espere a que la emitan en España, cuando la emitan en Estados Unidos la descargo y la veo” y estoy seguro de que no soy el único. Ahora Prison Break, House o el último bombazo, Heroes, protagonizan semana tras semana los primeros puestos de las listas de archivos más intercambiados por programas P2P.
Pero la revolución de las series por internet no se entiende sin otra paralela que es la creación de los grupos de trabajo de subtÃtulos. Verdaderas comunidades de gente que trabaja a carreras para que los que nos peleamos con el lenguaje de la pérfida Albión, podamos disfrutar como cualquiera añadiendo un pequeño archivo de subtÃtulos al vÃdeo en inglés.
A continuación os voy a comentar dos proyectos recientes, muy interesantes que dan una vuelta de tuerca al mundillo de los subtÃtulos: Wikisubtitles y Opensubtitles, ambos gratuitos y que no requieren registro.
Wikisubtitles, de cuya existencia nos informó Bystander en el foro, tiene un planteamiento de lo más sencillo y limpio: llevar la filosofÃa Wiki a la creación y modificación de subtÃtulos. ¿Y qué es un wiki dirás?
Pues de forma sencilla, que cualquier persona pueda entrar en Wikisubtitles, y editar un archivo de subtÃtulos original para traducirlo, mejorarlo, o completarlo.
La implicación directa es que el grupo de trabajo de los subtÃtulos no es cerrado sino que se abre a cualquier persona que quiera participar, acelerándose asà el proceso y obteniendo gracias a la colaboración de todos una garantÃa de mejores resultados.
Desde el lado de los gorrones como yo que sólo queremos descargar los subtÃtulos y que nos hagan el trabajo, en Wikisubtitles tienen todos los subtÃtulos organizados por series de TV para que sea más fácil llegar a ellos.
Una vez que estemos dentro de una serie y hayamos seleccionado el capÃtulo que nos interese, veremos probablemente varias versiones de los subtÃtulos. En ellas se nos indicará para qué versión en concreto se han hecho, en qué idioma están, el % de el archivo original que se ha traducido y otros datos de interés. Simplemente pulsa en Download o en Download Most Updated en caso de que exista para obtener tu copia de los subtÃtulos.
(click para ampliar)
En caso de que seas del otro lado, del de las hormiguitas trabajadoras tienes una estupenda sección de faq donde encontrarás todo lo necesario para ponerte a colaborar en el proyecto.
(click para ampliar)
Opensubtitles, ha tenido bastante más eco e incluso en el popular blog de TorrenFreak podemos encontrarnos una entrevista con su autor. Esta web trasciende el mundo de las series para ocuparse también de pelÃculas, documentales, ect… La verdad es que su web tiene muchos aspectos que comentar y es un proyecto mastodóntico pero me centraré en uno: su software para encontrar y subir subtÃtulos.
El software al que me refiero se llama Subdownloader
La idea básica es que encuentres los subtÃtulos para tus videos rápidamente y sin tener que patearte decenas de web. Con el programa instalado y una vez que cargue el idioma (puede tardar un poco) verás una pantalla como la siguiente:
(click para ampliar)
En la parte derecha tienes una columna con tres botones: el primero te permite añadir un archivo de vÃdeo y el segundo una carpeta que contenga varios vÃdeos. Sea cual sea la opción que elijas, al añadir el vÃdeo empezará automáticamente la búsqueda de subtÃtulos. No importa como se llama tu archivo, el programa intentará encontrar el subtÃtulo correcto para el archivo correcto (lo que puede llevar medio minuto).
A continuación una captura del programa una vez que ha encontrado los subtÃtulos:
¿Y ahora qué? Pues de todos los resultados selecciona el que esté en tu idioma (en un momento veremos cómo se puede filtrar) y en la parte derecha pulsa en el botón descargar subtÃtulos o haz click con el botón derecho encima de los mismos y click en descargar:

Ya tendrás el archivo de subtÃtulos correspondiente en el mismo lugar donde esté el vÃdeo. Puedes verlo como hagas habitualmente o dentro de SubDownloader hacer click con el botón derecho encima del subtÃtulo y click en Play With y el reproductor de vÃdeo que desees:
Es interesante echar un vistazo al menú de opciones que hay en la parte izquierda. Concretamente a la ventana de Idiomas donde podemos especificar que sólo busque subtÃtulos en un idioma determinado y a la pestaña de Misc donde podemos decirle al programa en qué lugar de nuestro ordenador está el reproductor de vÃdeo que vamos a utilizar.
A pesar de que los dos que da son Mplayer y VLC, he probado a establecer en uno de los dos la ruta al que yo uso (BSplayer) y me ha funcionado sin problemas. Para el caso de BSplayer la ruta que hay que poner es:
C:\Archivos de programa\Webteh\BSplayer\bsplayer.exe
(click para ampliar)
(click para ampliar)
Una última caracterÃstica del SubDownloader es que ahora cuando hagamos click con el botón derecho sobre cualquier archivo de vÃdeo en nuestro PC tendremos la opción de buscar subtÃtulo:

Este sistema que sin duda es magnÃfico está completamente ligado a la participación de la gente. Concretamente en mi ordenador hay bastantes pelÃculas para las que no ha encontrado subtÃtulos, informándome con un error como el que sigue:
(click para ampliar)
Para que el proyecto mejore es importante que si encuentras esos subtÃtulos en otro sitio o tú mismo los creas, los subas a OpenSubtitles mediante la pestaña Subir de SubDownloader. Asà la siguiente persona que haga la misma búsqueda tú tendrá mejor suerte gracias a tu colaboración:
(click para ampliar)
Por último destacar de OpenSubtitles la excelente web que han montado con un montón de información sobre cada pelÃcula que hay en la base de datos (ver un ejemplo). Mediante la búsqueda avanzada por ejemplo, puedes buscar pelÃculas con una valoración determinada, de un año en concreto y luego en la página de cada pelÃcula enlaces al trailer, a fotos, reparto, etc.
- También en blogoff: Subtitle WorkShop; editar y sincronizar subtitulos fácilmente.
- También en faqoff: Usar subtÃtulos con Videolan










Aprovechando sitios multi-idioma como Open Subtitles, o nuestro viejo amigo Google, animo a la gente a hacer un poco de “speak up” y pillarse los subtÃtulos en inglés que nunca está de más practicar el idioma. No todo va a ser cachondeo y sopa boba :P
Estoy totalmente de acuerdo, desde Lost y ahora con House, Heroes, Prion Break y algúna otra el hábito de bajarse pelÃculas y series a subido mucho, y también los foros y páginas especializadas en subtÃtulos.
Con esto quizá aprendamos un poco mejor el inglés. En otros paÃses como Holanda o Alemania no doblan las pelÃculas, les ponen subtÃtulos y a correr. De esta forma o aprendes inglés, o te quedas sin tv.
Como fanático del cine, gracias por este post. Iba a preguntar si hay subtÃtulos de tÃtulos poco conocidos, pero imagino por el final del post, que no. En cuanto pueda lo instalo y subo los que yo tengo, entre ellos, algunos bastante extraños.
Saludos!!
Yo solo me bajo house subtitulado en ingles, y realmente me parece admirable el trabajo de los que hacen estos subtitulos… los adoro :D
[...] Sin embargo ayer, por medio de Blogoff me entero de un programa llamado "Subdownloader", que ahorra MUCHO trabajo de búsqueda, mucho recorrido por miles de webs buscando el subtítulo justo para la versión justa y en el idioma que querías. [...]
Completamente de acuerdo Kids. Lost ha supuesto un antes y un después en nuestra forma de “ver” la “TV”. El hecho de ver la serie en su momento, en V.O. (no me negareÃs que Lost o Heroes con sus voces de verdad son infinitamente mejores) y de paso practicar Inglés es un salto de calidad. La siguiente consecuencia lógica es pillarse un barebone para el salón y cargarle el MythTV…
Para cuando Youtube la posibilidad de ver subtitulos.
Es el siguiente paso de internet seguro, no solo en youtube, tener la posibilidad de tener subtitulos.
Quien iba a decir que un nuevo medio desbancaria a la tv, y habrá otro que desbanque a youtube…. esto es el futuro
[...] – Julian Gallo y una idea extraña … Imprimir videos para crear pelÃculas – FFerreyra y un “crimen” total en un Screenshot de Clarin.com – n Argentino en Japón y Fotos curiosas de ese paÃs – Pornoesfera y la “dualidad” de Google Adsense en ciertos sitios – Verborragia y la sabidurÃa para después de la parranda – Area Estrategica y una interesante refexión sobre las redes sociales – Rodando CINE es el nuevo lanzamiento de Isopixel One – Loogic lanza tecnoblogs un agregador de su propia red – blogoff y un par de ideas interesantes para el “submundo” de los subtitulos en Internet – Fabio y un dock menu en CSS como el de MacOSX – Merodeando y un estudio de Advertising Age sobre el mercado online de Estados Unidos – Juan de Mairena y una muestra más de la lógica estúpida de ciertos poseedores de derechos de propiedad intelectual – SigT tiene una pegatina propia :P – FayerWayer y una reseá de Sun en JavaOne – tecnorantes y el advisor de startups menos esperado :P – Blogestudio y una interesante iniciativa – manu::cine sigue recolectando las persecuciones de autos de pelÃculas y, de paso, una perlita de My Name is Earl [...]
acabo de descubrir tu blog, buenisimo por cierto, está haciendo mi vida en las practicas mucho mas amena, en cuanto a lo de lost estoy de acuerdo contigo, xq amime ha pasao exactamente igual, es mas renegaba de la V.O. y ahora no puedo ver una serie doblada, me he vuelto mas exigente, y ahora me da miedo ponerme a ver algo doblado…
un saludo
Estimados amigos
a duras penas pude bajar de internet (ares propiamente) un capitulo de la serie star trek voyager (scorpion 1 ra parte) lo malo es que esta en ingles , mi duda es , como y donde le consigo los subtitulos en espanol, muchas gracias por su atencion
wenas!!
vereis eske en ares cuando voy a buscar alguna pelicula o serie me salen muchas pero no siempre son correctas, entonces para estar seguros me podrian dar el nombre de alguna pagina de descargas de peliculas o series para ares?