<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Subtítulos desincronizados, soluciones</title>
	<atom:link href="http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/</link>
	<description>Trucos, noticias e informática divulgativa para los que no saben informática</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 20:20:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Carla</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-182076</link>
		<dc:creator>Carla</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 15:35:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-182076</guid>
		<description>Yo uso &lt;a href=&quot;http://www.subtitlesync.com.ar&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.subtitlesync.com.ar&lt;/a&gt;.
Se puede buscar, sincronizar, convertir, dividir y unificar subtitulos muy facilmente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo uso <a href="http://www.subtitlesync.com.ar" rel="nofollow">http://www.subtitlesync.com.ar</a>.<br />
Se puede buscar, sincronizar, convertir, dividir y unificar subtitulos muy facilmente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jh®</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-180119</link>
		<dc:creator>Jh®</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 18:20:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-180119</guid>
		<description>Yo uso GOM Player. MI experiencia con este programa ha sido en extremo satisfactoria: la sincronización de subtítulos es algo que está incluido de forma fácil e intuitiva.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo uso GOM Player. MI experiencia con este programa ha sido en extremo satisfactoria: la sincronización de subtítulos es algo que está incluido de forma fácil e intuitiva.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mantenimiento informatico y reparacion de ordenadores</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-180114</link>
		<dc:creator>Mantenimiento informatico y reparacion de ordenadores</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 15:01:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-180114</guid>
		<description>la verdad es que no viene nada mal esa utilidad, eso si...sería increible en el caso de que pudiese adelantar o atrasar el audio de las series que cuelgan en sitios como seriesyonkis...(alguien conoce alguna herramienta para reparar eso??, Ojo, se ven online!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la verdad es que no viene nada mal esa utilidad, eso si&#8230;sería increible en el caso de que pudiese adelantar o atrasar el audio de las series que cuelgan en sitios como seriesyonkis&#8230;(alguien conoce alguna herramienta para reparar eso??, Ojo, se ven online!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: picallo</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-180099</link>
		<dc:creator>picallo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 21:16:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-180099</guid>
		<description>Shevek, Showtime (donde emiten Dexter) no hace cortes para publicidad como hacen las cadenas generales. En la mayoria de los casos, si bajas las versiones oficiales no vas a tener problemas con los subs, otra cosa es si te has bajado las versiones de 720p (en el caso de Dexter se arreglaria facilmente con Subtitle Workshop) o versiones DVDRiP, donde en muchos casos la gente pasa de hacerlos o resincronizarlos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shevek, Showtime (donde emiten Dexter) no hace cortes para publicidad como hacen las cadenas generales. En la mayoria de los casos, si bajas las versiones oficiales no vas a tener problemas con los subs, otra cosa es si te has bajado las versiones de 720p (en el caso de Dexter se arreglaria facilmente con Subtitle Workshop) o versiones DVDRiP, donde en muchos casos la gente pasa de hacerlos o resincronizarlos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: shevek</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-180085</link>
		<dc:creator>shevek</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 13:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-180085</guid>
		<description>Se me adelantó Hugo, yo también aconsejo los atajos de VLC.

El problema suele ser que no siempre mantienen la misma asincronía durante toda la película. Sobretodo en las series dependiendo de que el ripeador haya dado algunos frames de más en un intermedio los subtítulos pueden dejar de estar sincronizados a partir de ese momento. Por lo tanto lo mejor suele ser ir sincronizándolos &quot;sobre la marcha&quot;.

Por cierto, para los maqueros, no he encontrado una herramienta tan maravillosa como Subtitle Worshop para Mac, pero Jubler no está nada mal aunque su usabilidad a veces deja algo que desear.

Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se me adelantó Hugo, yo también aconsejo los atajos de VLC.</p>
<p>El problema suele ser que no siempre mantienen la misma asincronía durante toda la película. Sobretodo en las series dependiendo de que el ripeador haya dado algunos frames de más en un intermedio los subtítulos pueden dejar de estar sincronizados a partir de ese momento. Por lo tanto lo mejor suele ser ir sincronizándolos &#8220;sobre la marcha&#8221;.</p>
<p>Por cierto, para los maqueros, no he encontrado una herramienta tan maravillosa como Subtitle Worshop para Mac, pero Jubler no está nada mal aunque su usabilidad a veces deja algo que desear.</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Hugo</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/comment-page-1/#comment-180084</link>
		<dc:creator>Hugo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 13:12:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610#comment-180084</guid>
		<description>Esto está bien si luego lo vas a reproducir en el típico disco multimedia que tiene un software tontísimo que no permite desplazar los subtitulos.

Por cierto, en VLC los atajos son &quot;j&quot; y &quot;h&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esto está bien si luego lo vas a reproducir en el típico disco multimedia que tiene un software tontísimo que no permite desplazar los subtitulos.</p>
<p>Por cierto, en VLC los atajos son &#8220;j&#8221; y &#8220;h&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
