<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>blogoff &#187; subtítulos</title>
	<atom:link href="http://www.blogoff.es/tag/subtitulos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogoff.es</link>
	<description>Trucos, noticias e informática divulgativa para los que no saben informática</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 17:00:19 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Sublight, busca y descarga subtítulos fácilmente</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/11/13/sublight-busca-y-descarga-subtitulos-automaticamente/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2009/11/13/sublight-busca-y-descarga-subtitulos-automaticamente/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 23:46:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
				<category><![CDATA[Descarga e intercambio de archivos]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=6043</guid>
		<description><![CDATA[Hemos hablado varias veces sobre subtítulos y dónde buscarlos. Hoy revisaremos un programa que nos ayudará a encontrarlos rápidamente, ahorrando un par de minutos a todos los que preferimos ver las series en su versión de audio original.
Sublight es un programa gratuito que sirve para buscar subtítulos tanto de series como películas, en varias bases [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-logo.png"><img class="ilustrate size-full wp-image-6044" title="sublight-logo" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-logo.png" alt="sublight-logo" width="104" height="108" /></a>Hemos hablado varias veces <a href="http://www.blogoff.es/tag/subtitulos/">sobre subtítulos</a> y <a href="http://www.blogoff.es/2006/06/25/buscar-subtitulos-y-anadirlos-a-videos-y-peliculas/">dónde buscarlos</a>. Hoy revisaremos un programa que nos ayudará a encontrarlos rápidamente, ahorrando un par de minutos a todos los que preferimos ver las series en su versión de audio original.</p>
<p><a href="http://www.sublight.si/"><strong>Sublight</strong></a> es un programa gratuito que sirve para buscar subtítulos tanto de series como películas, en varias bases de datos de forma simultánea.</p>
<p>Luego de <a href="http://www.sublight.si/GetSublight.aspx">instalarlo</a>, al abrirlo por primera vez, te aparecerá un diálogo de configuración. La primera ventana nos invitará a elegir el idioma de la interfaz del programa. En la segunda, podremos seleccionar el o los idiomas en los que queremos que busque los subtítulos. Aquí podemos hacer click en &#8220;<em>Deseleccionar todos</em>&#8221; y luego buscar y marcar &#8220;<em>Español</em>&#8221; y &#8220;<em>Español (Argentina)</em>&#8220;. En la siguiente ventana podemos elegir si queremos asociarlo con algún programa de reproducción de video. Luego podremos elegir otros sitios proveedores de subtítulos para complementar los de la base de datos del programa. En nuestro caso conviene dejar sólo los últimos 3, ya que son los que tienen subtítulos en español.</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-1.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-6050" title="sublight-1" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-1-300x231.jpg" alt="sublight-1" width="300" height="231" /></a><br />
<em>(Haz click en la imagen para ampliarla)</em></p>
<p>Aquí hay un detalle: <a href="http://www.podnapisi.net/">Podnapisi.net</a> requiere <a href="http://www.podnapisi.net/pregistracija/">registro</a>, pero la recomiendo porque tiene subtítulos en español y es actualizada bastante seguido, lo que resulta especialmente bueno en el caso de las series.</p>
<p>En la última ventana, podrás activar la descarga automática, y elegir si quieres vincular el programa con alguna extensión de archivo de video. Si activas ésta última opción, luego podrás acceder al programa de la siguiente forma:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-6053" title="sublight-2" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-2.jpg" alt="sublight-2" width="261" height="204" /></a></p>
<p>&#8230;lo que resulta extremadamente cómodo y práctico.</p>
<p>Una vez instalado y configurado, lo abriremos para probarlo. Para buscar subtítulos hay 2 formas: La primera es la que mencioné en el párrafo anterior (<strong>integrarlo en el menú contextual</strong>). La segunda es desde dentro del programa, utilizando los <strong>cuadros de búsqueda automático</strong> y <strong>manual</strong>:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-3.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-6054" title="sublight-3" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/11/sublight-3-300x192.jpg" alt="sublight-3" width="300" height="192" /></a><br />
<em>(Haz click en la imagen para ampliarla)</em></p>
<p>Como puedes ver, la interfaz es bastante intuitiva. El <strong>cuadro de autobúsqueda</strong> (arriba), te permite seleccionar el archivo de video para el cual quieres buscar subtítulos. Una vez seleccionado, detectará automáticamente datos como la temporada y el número del capítulo, para utilizarlos como filtros de búsqueda. Si quieres saltarte esto, puedes utilizar el <strong>cuadro de búsqueda manual</strong> (abajo), en el cual puedes ingresar los datos directamente (en el caso de las series, no es necesario que coloques el año).</p>
<p>Para descargar los subtítulos encontrados, debes hacer click con el botón derecho y seleccionar &#8220;<em>Bajar subtítulo</em>&#8220;. Si utilizaste el cuadro de autobúsqueda, el archivo será descargado en la misma carpeta del archivo de video, y de paso renombrado como el mismo. Si utilizaste la búsqueda manual, te preguntará donde quieres dejarlo.</p>
<div class="lista_complementos">
<ul>
<li><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2006/06/27/modificar-detalles-en-subtitulos/">Modificar detalles en subtitulos</a></li>
<li><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/">Subtítulos desincronizados, soluciones</a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2009/11/13/sublight-busca-y-descarga-subtitulos-automaticamente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pegar subtítulos en un vídeo .avi</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/07/01/pegar-subtitulos-en-un-video-avi/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2009/07/01/pegar-subtitulos-en-un-video-avi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 19:59:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=5134</guid>
		<description><![CDATA[Si no le has hecho caso a Hernán Casciari y no tienes un disco duro multimedia que enchufar a la tele pero eres aficionado a bajarte series y pelis en V.O. que te gusta ver tirado en el sofá con sus subtítulos seguro que ya te has pegado más de una vez con el maravilloso [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot080.jpg"><img class="ilustrate" title="screenshot080" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot080.jpg" alt="screenshot080" width="102" height="74" /></a>Si <a href="http://blogs.elpais.com/espoiler/2007/06/paso_uno_encien.html">no le has hecho caso a Hernán Casciari</a> y no tienes un disco duro multimedia que enchufar a la tele pero eres aficionado a bajarte series y pelis en V.O. que te gusta ver tirado en el sofá con sus subtítulos seguro que ya te has pegado más de una vez con el maravilloso mundo de incrustar subtítulos en un archivo de vídeo.</p>
<p>El método más extendido es usar <strong>VirtualDubMod</strong>, un programa libre de edición de vídeo con multitud de posibilidades. El mayor problema que tiene este método es que tarda bastante en hacer la copia del vídeo con los subtítulos integrados y que <a href="http://www.mundodivx.com/subtitulos/avi.php">para aprender a hacer todo el proceso correctamente te puedes echar tu media hora fácilmente</a>.</p>
<p>Así que hace un par de días me puso a buscar algún programita que hiciera toda la tarea más sencilla y sobretodo más rápido. Y lo que me encontré que funciona de lujo se llama <a href="http://www.pocketdivxencoder.net"><strong>PocketDivxEncoder</strong></a></p>
<ul>
<li><a href="http://www.pocketdivxencoder.net/EN_Download.htm">Descargar PocketDivxEncoder</a></li>
</ul>
<p>Curiosamente el objetivo principal del programa no es pegar subtítulos sino convertir vídeos a dispositivos móviles.</p>
<p>El programa es muy sencillo de usar. No se instala, es un archivo ejecutable que abrimos haciendo doble click encima para que nos salga una pantalla de esta pinta:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot074.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5135" title="screenshot074" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot074.jpg" alt="screenshot074" width="480" height="360" /></a></p>
<p>Como os comentaba la mayoría de las opciones son para convertir el vídeo a un dispositivo móvil. Si queremos prepara el vídeo para ver en nuestra tele del salón seleccionamos la opción de Home Cinema.</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot075.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5136" title="screenshot075" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot075.jpg" alt="screenshot075" width="220" height="130" /></a></p>
<p>Luego cargamos el archivo de vídeo que vamos a usar y el archivo de subtítulos correspondiente usando los dos primeros botones de Fichero a codificar:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot076.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5137" title="screenshot076" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot076.jpg" alt="screenshot076" width="322" height="70" /></a></p>
<p>El fichero de salida (con los subtítulos integrados) se colocará en la misma carpeta que el vídeo original añadiéndole la coletilla <strong>_HomeCinema</strong> para que puedas distinguirlo.</p>
<p>Ojo a las opciones de salida ya que por defecto el programa te reducirá la calidad del vídeo así que ajústalas para que se mantenga. Allí también podemos cambiar la dimensiones del vídeo para que se vea correctamente en nuestra tele:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot077.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5138" title="screenshot077" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot077.jpg" alt="screenshot077" width="356" height="211" /></a></p>
<p>Algo escondido, en la parte inferior derecha está el menú de ayuda donde podremos ajustar algunas de las opciones de los subtítulos como el tipo de letra y el tamaño:</p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot078.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5139" title="screenshot078" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot078.jpg" alt="screenshot078" width="257" height="93" /></a></p>
<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot079.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5140" title="screenshot079" src="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/2009/07/screenshot079.jpg" alt="screenshot079" width="474" height="134" /></a></p>
<p>Cuando hayas terminado de realizar todas las operaciones puedes hacer click en Codificación directa para empezar a convertir el vídeo o &#8220;Añadir a list&#8221; y empezar un nuevo proyecto para ir sumando a la lista de conversión. Cuando los tengas todos simplemente haz click en &#8220;Codificar todo&#8221;.</p>
<p>Y listo, verás como el programa tarda mucho menos de lo que estás acostumbrado.</p>
<ul class="lista_complementos">
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2007/05/05/programa-para-reparar-videos-danados/">Programa para reparar vídeos dañados</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2006/06/19/como-capturar-una-imagen-o-fotograma-de-un-video/">Cómo capturar una imagen o fotograma de un vídeo</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2009/07/01/pegar-subtitulos-en-un-video-avi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Entrevista Argenteam.net: &#8220;En una película doblada se pierde la mitad del mensaje&#8221;</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/02/27/entrevista-argenteamnet-en-una-pelicula-doblada-se-pierde-la-mitad-del-mensaje/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2009/02/27/entrevista-argenteamnet-en-una-pelicula-doblada-se-pierde-la-mitad-del-mensaje/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 19:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Descarga e intercambio de archivos]]></category>
		<category><![CDATA[Explícalo]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[televisión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=4095</guid>
		<description><![CDATA[
Decir que visitas una página web casi todos los días puede resultar una exageración pero en el caso que nos ocupa hoy, seguro que muchos compartiríais esa frase. Argenteam.net es la comunidad de creación y desarrollo de subtítulos más importante que existe en la red. Sus cifras de actividad son espectaculares y su trabajo de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="podcast">
<p><img class="ilustrate" title="ScreenShot003.jpg" src="/wp-content/uploads/explicalo/ScreenShot003.jpg" border="0" alt="ScreenShot003.jpg" width="200" height="167" />Decir que visitas una página web casi todos los días puede resultar una exageración pero en el caso que nos ocupa hoy, seguro que muchos compartiríais esa frase. <a href="http://www.argenteam.net/"><strong>Argenteam.net</strong></a> es la comunidad de creación y desarrollo de subtítulos más importante que existe en la red. Sus cifras de actividad son espectaculares y su trabajo de una altísima calidad. ¿Nunca te has parado a pensar todo el trabajo que hay detrás de ese subtítulo de <strong>Lost</strong> que esperas con ansiedad para poder ver el episodio nada más que sale en Estados Unidos? Pues uno de los fundadores y administradores de la web, <a href="http://foro.argenteam.net/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=2"><strong>Grunjol</strong></a>, ha tenido el detalle de explicarnos cómo funciona Argenteam y de darnos su opinión sobre el mundo de las descargas de series de televisión.</p>

<p><a href="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/explicalo/podcast-argen.mp3">Descargar</a> | <a href="http://www.blogoff.es/?feed=podcast">Suscribirse</a> | <a href="http://www.blogoff.es/explicalo/">Entrevistas anteriores<br />
</a></p>
<blockquote><p>&#8220;Todo esto es un hobby, es lo que hacemos en nuestro tiempo libre&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;Argenteam empezó con 12 personas. En un año éramos 3000.&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;¿Cuánto es lo suficiente para que las productoras puedan seguir manteniendo el producto y cuánto es simple codicia?&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;La cultura es un derecho inalienable de las personas. ¿Hasta qué punto está la propiedad intelectual sobre eso?&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;El subtítulo es una interpretación de lo que está pasando&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;Las leyes de propiedad intelectual fueron redactadas para proteger determinadas cosas en determinado momento. Actualmente tratar de imponerlas va en contra de las obras mismas&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;Hemos encontrado DVD hechos por las distribuidoras con subtítulos de argenteam&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;¿Para qué está una obra de arte si no es para que el ser humano la vea y la disfrute?&#8221;</p></blockquote>
<blockquote><p>&#8220;Que la televisión imponga sus tiempos va en contra de la obra de arte también, lo mismo que el doblaje.&#8221;</p></blockquote>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2009/02/27/entrevista-argenteamnet-en-una-pelicula-doblada-se-pierde-la-mitad-del-mensaje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.blogoff.es/wp-content/uploads/explicalo/podcast-argen.mp3" length="22247313" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Subtítulos desincronizados, soluciones</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 09:55:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[televisión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=3610</guid>
		<description><![CDATA[
Toda la noche bajando el último episodio de Dexter, llamando a todos tus amigos para ver el final de temporada, comprando kilos de palomitas y cuando le das al play en el reproductor de vídeo ¡¡¡los subtítulos están desincronizados y tu colega que controla inglés tenía hoy examen del First y no pudo ir a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="ilustrate" title="dexter1__Custom_.jpg" src="/wp-content/uploads/Kids/2009/01/dexter1__Custom_.jpg" border="0" alt="dexter1__Custom_.jpg" width="88" height="100" /></p>
<p>Toda la noche bajando el último episodio de Dexter, llamando a todos tus amigos para ver el final de temporada, comprando kilos de palomitas y cuando le das al play en el reproductor de vídeo ¡¡¡los subtítulos están desincronizados y tu colega que controla inglés tenía hoy examen del First y no pudo ir a la reunión!!!</p>
<p>Sin problemas. Flipando estoy con la página de <strong><a href="http://www.lujoya.com/subtitulos/">Sincronizar subtítulos</a></strong>. Un sitio donde sencillamente subes el archivo .srt de subtítulos y le indicas que te lo adelante o te lo retrase X segundos:</p>
<p><img title="ScreenShot030.jpg" src="/wp-content/uploads/Kids/2009/01/ScreenShot030.jpg" border="0" alt="ScreenShot030.jpg" width="483" height="187" /></p>
<p>Así de fácil. Sin embargo puede resultar algo complicado saber a priori exactamente cuántos segundos tenemos que modificar el archivo. Por ello como bonus track os dejamos el<a href="http://www.blogoff.es/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/"> tutorial de cómo sincronizar subtítulos con Subtitle Workshop</a> y si usáis <a href="http://www.blogoff.es/2008/01/23/kmplayer-el-mejor-reproductor-de-video-para-el-pc/">Kmplayer</a> como reproductor tan sólo tenéis que pulsar las teclas  <strong>&#8216;</strong> o <strong>¡</strong> (al lado del cero en el teclado) para adelantar o retrasar los subtítulos según estáis viendo el vídeo.</p>
<ul class="lista_complementos">
<li class="rel_red"><strong>Visto en</strong>: <a href="http://www.puntogeek.com/2009/01/08/como-sincronizar-subtitulos/">PuntoGeek</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2008/11/19/subdivx-permite-descargar-subtitulos-sin-registrarse/">Subdivx permite descargar subtítulos sin registrarse</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2009/01/13/subtitulos-desincronizados-soluciones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Subdivx permite descargar subtítulos sin registrarse</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2008/11/19/subdivx-permite-descargar-subtitulos-sin-registrarse/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2008/11/19/subdivx-permite-descargar-subtitulos-sin-registrarse/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 22:23:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Descarga e intercambio de archivos]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.blogoff.es/?p=2997</guid>
		<description><![CDATA[Al principio pensé que era un error pero con el paso del tiempo parece que una de las web más importantes en el mundo de los subtítulos, Subdivx, ha decidido hacer este movimiento de &#8220;apertura&#8221;. Ya no es necesario registrarse y conectarse a su página para descargar los subtítulos sino que se ofertan de forma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="ilustrate" title="ScreenShot055.jpg" src="/wp-content/uploads/Kids/2008/11/ScreenShot055.jpg" border="0" alt="ScreenShot055.jpg" width="237" height="95" />Al principio pensé que era un error pero con el paso del tiempo parece que una de las web más importantes en el mundo de los subtítulos, <a href="http://subdivx.com/"><strong>Subdivx</strong></a>, ha decidido hacer este movimiento de &#8220;apertura&#8221;. Ya no es necesario registrarse y conectarse a su página para descargar los subtítulos sino que se ofertan de forma pública. El registro sólo es necesario para puntuar los subtítulos.</p>
<p>Recordaros que si estáis siguiendo una serie y queréis encontrar allí subtítulos para un episodio en concreto lo mejor es que uséis en el buscador la forma <em>&#8220;nombredeserie s&#8221;nºtemporada&#8221;e&#8221;nº capítulo&#8221;</em>. Por ejemplo para buscar el subtítulo del quinto episodio de la tercera temporada de <strong><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Dexter">Dexter</a></strong> sería tal que así</p>
<p><a href="http://subdivx.com/index.php?buscar=dexter+s03e05&amp;accion=5&amp;subtitulos=1&amp;realiza_b=1">Dexter s03e05</a></p>
<p>Elegís el idioma o la versión que más se adapte al archivo descargado y luego click en el letrero enorme de &#8220;bajar subtítulo ahora&#8221;. Los subtítulos siempre se bajan en un archivo comprimido por lo que tendréis que descomprimirlos.</p>
<p>Dos consejos más. Para que los subtítulos fucionen sin problema lo mejor es bajarse versiones de los capítulos de reconocida solvencia, por ejemplo a través de <strong><a href="http://torrentz.com/">Torrentz</a> </strong>que lo indica con una marquita verde:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.blogoff.es/2008/01/30/torrentz-garantiza-la-calidad-de-lo-que-descargas/">Torrentz, garantiza la calidad de los que descargas</a></li>
</ul>
<p>Si a pesar de todo los subtítulos no están sincronizados, no desesperéis. Dos post en los que explicamos cómo corregirlos rápidamente bien a través de un reproductor o a través de un programa de edición de subtítulos:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.blogoff.es/2008/01/23/kmplayer-el-mejor-reproductor-de-video-para-el-pc/">Kmplayer, el reproductor de vídeo definitivo</a></li>
<li><a href="http://www.blogoff.es/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/">Corregir y sincronizar subtítulos con Subtitle Workshop</a></li>
</ul>
<ul class="lista_complementos">
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2006/09/17/hasta-las-narices-de-registrarme/">Bugmenot, ¿hasta las narices de registrarte en la red?</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://www.blogoff.es/2006/07/22/formatos-y-etiquetas-de-video-lo-que-necesitas-saber-antes-de-bajar-una-pelicula/">Lo que necesitas saber antes de bajar una película</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2008/11/19/subdivx-permite-descargar-subtitulos-sin-registrarse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Corregir y sincronizar subtítulos</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 13:52:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[edición]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[televisión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/</guid>
		<description><![CDATA[Asi que llevas toda la noche con el ordenador encendido descargando tu serie favorita en inglés y resulta que cuando le pones los subtítulos éstos están mál sincronizados y no cuadran con la voz de los autores. Una lata, pero tenemos un par de soluciones rápidas.
La primera depende del reproductor de vídeo que uses en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="ilustrate" title="ScreenShot007.jpg" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot007.jpg" alt="ScreenShot007.jpg" width="150" height="56" />Asi que llevas toda la noche con el ordenador encendido descargando tu serie favorita en inglés y resulta que cuando le pones los subtítulos éstos están mál sincronizados y no cuadran con la voz de los autores. Una lata, pero tenemos un par de soluciones rápidas.</p>
<p>La primera depende del reproductor de vídeo que uses en tu PC. La mayoría ofrecen opciones para adelantar o retrasar la posición de los subtítulos. Uno de los más sencillos de usar es BSplayer:</p>
<ul>
<li class="rel_fo"><a href="http://www.faqoff.org/aprende/audioyvideo/video-codecs-bsplayer-00.htm">Tutorial BSplayer</a></li>
<li class="rel_fo"><a href="http://www.faqoff.org/aprende/audioyvideo/video-codecs-bsplayer-05.htm">Cómo insertar subtítulos a un vídeo en BSplayer</a></li>
</ul>
<p>Según estés viendo el vídeo con los subtítulos incrustados sólo tienes que pulsar en tu teclado la combinación &#8220;<strong>ctrl + flecha izda</strong>&#8221; para retrasar los subtítulos. Esto lo debes hacer si las frases aparecen antes de que las digan los personajes. Si se da el caso contrario y quieres adelantarlos la combinación a pulsar es &#8220;<strong>ctrl + flecha dcha</strong>&#8220;. Puedes realizar varias veces la operación para adelantarlos o atrasarlos más hasta que casen perfectamente con los diálogos.</p>
<p>Aunque quizás quieras una solución permanente y modificar el archivo de subtítulos de tal forma que quede adaptado a un vídeo sin necesidad de trastear con el reproductor. Esta operación también es muy sencilla y sólo hace falta un programa gratuito del que <a href="http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/">ya hablamos algunas veces en blogoff</a>. Se trata de <strong>Subtitle Workshop</strong>.</p>
<ul>
<li class="rel_red"><a href="http://www.urusoft.net/download.php?lang=2&amp;id=sw">Descargar Subtitle Workshop</a></li>
</ul>
<p>Una vez instalado abre el programa Subtitle Workshop y dentro de él vete en el menú superior a <strong>File/Load</strong> Subtitle para cargar el archivo de subtítulos. Luego vete a <strong>Movie/Open</strong> para cargar el vídeo con el que se corresponde:</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot006_1.jpg"><img title="ScreenShot006_1.jpg" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/.thumbs/.ScreenShot006_1.jpg" alt="ScreenShot006_1.jpg" width="153" height="121" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>Para seleccionar todas las líneas del subtítulo simultáneamente pulsa en el teclado <strong>Ctrl + A</strong>. Y ahora para retrasarlo o adelantarlo todo hacemos algo parecido que con el BSplayer, pulsamos <strong>Ctrl + Mayúsculas + H</strong> que salgan más tarde o <strong>Ctrl + Mayúsculas + N</strong> para que salgan antes. Aquí la precisión es mucho mayor que en el BSplayer, la corrección se hace 100 milisegundos, lo que significa que si los subtítulos llevan aparecen dos segundos después de cuando les corresponde tendremos que pulsar <strong>Ctrl + Mayúsculas + N</strong> veinte veces.</p>
<p>Dentro del propio Subtitle Workshop pulsa en el botón de play para ver si han quedado bien las cosas y cuando hayas terminado vete a <strong>File/Save</strong> par guardar los cambios.</p>
<p>Y gracias a <strong>Dardo</strong> que fue el que me enseñó este truquito ;-)</p>
<div class="lista_complementos">
<ul>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/">Dónde buscar subtítulos</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/06/25/buscar-subtitulos-y-anadirlos-a-videos-y-peliculas/">Subtítulos en Videolan</a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2007/11/23/corregir-y-sincronizar-subtitulos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics Muse para guardar las letras de las canciones que escuchas</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2007/11/13/lyrics-muse-para-guardar-las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2007/11/13/lyrics-muse-para-guardar-las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 21:46:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Audio y música]]></category>
		<category><![CDATA[Herramientas online]]></category>
		<category><![CDATA[mp3]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2007/11/13/lyrics-muse-para-guardar-las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics Muse es una página web muy sencilla al menos en apariencia que ha tenido bastante éxito esta última semana, saliendo en varios blogs tecnológicos como Genbeta o Bitelia. Lyrics Muse está completamente ligado al magnífico servicio para compartir gustos musicales de Last.FM por lo que no si no sabes qué es Last.FM, o te [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lyricsmuse.com/"><img class="ilustrate" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot004.png" border="0" alt="ScreenShot004.png" width="118" height="77" /></a><a href="http://www.lyricsmuse.com/"><strong>Lyrics Muse</strong></a> es una página web muy sencilla al menos en apariencia que ha tenido bastante éxito esta última semana, saliendo en varios blogs tecnológicos como <a href="http://www.genbeta.com/2007/11/11-lyrics-muse-accede-letras-de-tus-canciones-favoritas-en-lastfm">Genbeta</a> o <a href="http://bitelia.com/2007/11/12/consigue-las-letras-de-las-canciones-que-escuchas-con-lyrics-muse/">Bitelia</a>. <strong>Lyrics Muse</strong> está completamente ligado al magnífico servicio para compartir gustos musicales de <a href="http://www.lastfm.es"><strong>Last.FM</strong></a> por lo que no si no sabes qué es Last.FM, o <a href="http://www.lastfm.es/join/">te haces una cuenta allí</a> o hasta aquí puedes leer.</p>
<p>La mayoría de los programitas que nos permiten leer las letras de las canciones que escuchamos, como <a href="http://blog.faqoff.org/2006/05/17/las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/"><strong>EvilLyrics</strong></a>, funcionan a nivel local, en nuestro ordenador y sólo para la canción que esuchamos en un momento concreo. Lyrics Muse ayudado por el software de Last.FM va buscando las letras de todas las canciones que estamos escuchando y guardándolas ordenadas por artistas, albumes o lógicamente canciones:</p>
<p><img title="ScreenShot001_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot001_1.png" alt="ScreenShot001_1.png" width="400" height="270" align="bottom" /></p>
<p><img title="ScreenShot002_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot002_1.png" alt="ScreenShot002_1.png" width="300" height="294" align="bottom" /></p>
<p>Como se ve en las capturas la apariencia es lo más simple del mundo (y con tanto colorín por ahí es de agradecer una web así). Por lo que leo, el programa intenta importar las letras de la web <a href="http://lyricwiki.org/Main_Page"><strong>LyricWiki</strong></a> que tiene una base de datos de las más grandes en este aspecto. También se apoya en las aportaciones y correcciones de los usuarios de Lyrics Muse. Si quieres cambiar algo en una letra concreta sólo tienes que hacer click en <strong>Edit</strong> al final de la misma.</p>
<p>El registro en la web es gratuito y no lleva más de un minuto. Simplemente elige un nombre de usuario, contraseña y una dirección de mail a la que te mandarán un correo para activar la cuenta. También requieren tu nombre de usuario en Last.FM (la contraseña de last.fm no es necesaria).</p>
<p><img title="ScreenShot003_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/11/ScreenShot003_1.png" alt="ScreenShot003_1.png" width="400" height="290" align="bottom" /></p>
<p>A ver cuánto tardan en que puedas compartir tus letras favoritas con otros usuarios y coses de eses modernes :-)</p>
<div class="lista_complementos">
<ul>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/10/31/letras-de-las-canciones-en-winamp-y-windows-media-player/">Plugin para ver las letras en Winamp y Windows Media Player</a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2007/11/13/lyrics-muse-para-guardar-las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wikisubtitles lanza su software de edición de subtítulos</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2007/06/11/wikisubtitles-lanza-su-software-de-edicion-de-subtitulos/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2007/06/11/wikisubtitles-lanza-su-software-de-edicion-de-subtitulos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 10:22:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ocio]]></category>
		<category><![CDATA[cine]]></category>
		<category><![CDATA[edición]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[televisión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2007/06/11/wikisubtitles-lanza-su-software-de-edicion-de-subtitulos/</guid>
		<description><![CDATA[Wikisubtitles es una iniciativa española que busca aplicar las técnicas de colaboración por internet al mundo de la creación y traducción de subtítulos, principalmente para series de televisión. Como ya comentamos aquí, el proyecto está teniendo bastante éxito y ya te puedes dar un paseo por su sección de series y encontrar un montón de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="ilustrate" title="ScreenShot144.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/logos/2007/06/ScreenShot144.png" alt="ScreenShot144.png" width="125" height="94" /></strong><a href="http://www.wikisubtitles.net/"><strong>Wikisubtitles</strong></a> es una iniciativa española que busca aplicar las técnicas de colaboración por internet al mundo de la creación y traducción de subtítulos, principalmente para series de televisión. <a href="http://blog.faqoff.org/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/">Como ya comentamos aquí</a>, el proyecto está teniendo bastante éxito y ya te puedes dar un paseo por <a href="http://www.wikisubtitles.net/shows.php">su sección de series</a> y encontrar un montón de subtítulos bien organizados.</p>
<p>Pero ahora Wikisubtitles da un paso más y lanza su software de edición de subtítulos mediante el cual varias personas pueden estar trabajando en su ordenador simultáneamente en un archivo de subtítulos y ver lo que modifican los otros a tiempo real.</p>
<p>Si estás interesado sólo necesitas instalar <a href="http://blog.faqoff.org/2006/12/25/descargar-net-framework/"><strong>.NET Framework 2.0</strong></a> y darte una vuelta por el <a href="http://www.wikisubtitles.net/swg/spanish/index.html">tutorial paso a paso</a> que han desarollado en la propia web de Wikisubtitles. Insisto en la idea de que esta es una noticia orientada a <strong>personas que tengan cierta soltura ya con la edición de subtítulos o a desarrolladores</strong> que quiern echar una mano a mejorar el programa:</p>
<ul>
<li class="rel_red"><a href="http://sourceforge.net/project/platformdownload.php?group_id=198145">Descargar SWG</a></li>
</ul>
<p>Algunas capturas sacadas del tutorial:</p>
<p><img title="ScreenShot141.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/06/ScreenShot141.png" alt="ScreenShot141.png" width="284" height="157" align="bottom" /></p>
<p><img title="ScreenShot142__Custom_.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/06/ScreenShot142__Custom_.png" alt="ScreenShot142__Custom_.png" width="375" height="195" align="bottom" /></p>
<p><img title="ScreenShot143__Custom_.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/06/ScreenShot143__Custom_.png" alt="ScreenShot143__Custom_.png" width="375" height="400" align="bottom" /></p>
<p class="lista_complementos">
<ul class="lista_complementos2">
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/">Modifica subtítulos con Subtitle Workshop</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2007/06/08/como-descargar-series-segun-hernan-casciari/">La descarga de series según Hernán Casciari</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2007/06/11/wikisubtitles-lanza-su-software-de-edicion-de-subtitulos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dos ideas frescas para el mundo de los subtítulos</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2007 22:42:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/</guid>
		<description><![CDATA[Voy a decir una burrada pero si hay un momento reciente en el que internet haya reventado el mundo de la televisión tradicional, ese es la aparición de la serie Perdidos, a la que casi me cuesta llamarla así ya que creo que la mayoría la conocimos por Lost.
Antes de su emisión claro que se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="ilustrate" title="ScreenShot001_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot001_1.png" alt="ScreenShot001_1.png" width="132" height="141" />Voy a decir una burrada pero si hay un momento reciente en el que internet haya reventado el mundo de la televisión tradicional, ese es la aparición de la serie Perdidos, a la que casi me cuesta llamarla así ya que creo que la mayoría la conocimos por <a href="http://www.lostzilla.net/"><strong>Lost</strong></a>.</p>
<p>Antes de su emisión claro que se descargaban películas y series, pero honestamente fue la primera vez en mi vida que pensé &#8220;no hace falta que espere a que la emitan en España, cuando la emitan en Estados Unidos la descargo y la veo&#8221; y estoy seguro de que no soy el único. Ahora <strong>Prison Break</strong>, <strong>House</strong> o el último bombazo, <strong>Heroes</strong>, protagonizan semana tras semana <a href="http://www.infofilter.net/infofilter/public/torrent/charts.jsp?chart=Top%2050%20TV%20Torrents">los primeros puestos de las listas de archivos más intercambiados por programas P2P</a>.</p>
<p>Pero la revolución de las series por internet no se entiende sin otra paralela que es la creación de los grupos de trabajo de subtítulos. Verdaderas comunidades de gente que trabaja a carreras para que los que nos peleamos con el lenguaje de la pérfida Albión, podamos disfrutar como cualquiera <a href="http://www.faqoff.org/aprende/audioyvideo/video-codecs-bsplayer-05.htm">añadiendo un pequeño archivo de subtítulos al vídeo en inglés</a>.</p>
<p>A continuación os voy a comentar dos proyectos recientes, muy interesantes que dan una vuelta de tuerca al mundillo de los subtítulos: <strong><a href="http://wikisubtitles.net/">Wikisubtitles</a></strong> y <strong><a href="http://www.opensubtitles.org/es">Opensubtitles</a></strong>, ambos gratuitos y que no requieren registro.</p>
<p><span id="more-698"></span></p>
<p><a href="http://www.wikisubtitles.net"><img title="ScreenShot130_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot130_1.png" border="0" alt="ScreenShot130_1.png" width="375" height="70" align="bottom" /></a></p>
<p><a href="http://www.wikisubtitles.net"><strong>Wikisubtitles</strong></a>, de cuya existencia nos informó <a href="http://www.hachisvertas.net/blog/_/2007/03/28/wikisubtitles/">Bystander</a> en <a href="http://faqoff.org/foro/wikisubtitlesnet-vt1810.html?highlight=wikisubtitles">el foro</a>, tiene un planteamiento de lo más sencillo y limpio: llevar la filosofía Wiki a la creación y modificación de subtítulos. ¿Y <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wiki">qué es un wiki</a> dirás?</p>
<p>Pues de forma sencilla, que <strong>cualquier persona pueda entrar en Wikisubtitles, y editar un archivo de subtítulos original para traducirlo, mejorarlo, o completarlo</strong>.</p>
<p>La implicación directa es que el grupo de trabajo de los subtítulos no es cerrado sino que se abre a cualquier persona que quiera participar, acelerándose así el proceso y obteniendo gracias a la colaboración de todos una garantía de mejores resultados.</p>
<p>Desde el lado de los gorrones como yo que sólo queremos descargar los subtítulos y que nos hagan el trabajo, en Wikisubtitles tienen todos <a href="http://wikisubtitles.net/shows.php">los subtítulos organizados por series de TV</a> para que sea más fácil llegar a ellos.</p>
<p>Una vez que estemos dentro de una serie y hayamos seleccionado el capítulo que nos interese, veremos probablemente varias versiones de los subtítulos. En ellas se nos indicará para qué versión en concreto se han hecho, en qué idioma están, el % de el archivo original que se ha traducido y otros datos de interés. Simplemente pulsa en <strong>Download</strong> o en <strong>Download Most Updated</strong> en caso de que exista para obtener tu copia de los subtítulos.</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot127__Small_.png"><img title="ScreenShot127__Small_.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot127__Small_.png" alt="ScreenShot127__Small_.png" width="153" height="88" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>En caso de que seas del otro lado, del de las hormiguitas trabajadoras tienes <a href="http://www.wikisubtitles.net/faq/spanish/">una estupenda sección de faq</a> donde encontrarás todo lo necesario para ponerte a colaborar en el proyecto.</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot126__Small_.png"><img title="ScreenShot126__Small_.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot126__Small_.png" alt="ScreenShot126__Small_.png" width="153" height="77" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p><a href="http://www.opensubtitles.org/es"><img title="ScreenShot131.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot131.png" border="0" alt="ScreenShot131.png" width="182" height="56" align="bottom" /></a></p>
<p><a href="http://www.opensubtitles.org/es"><strong>Opensubtitles</strong></a>, ha tenido bastante más eco e incluso en el popular blog de TorrenFreak podemos encontrarnos una <a href="http://torrentfreak.com/interview-with-the-founder-of-opensubtitles">entrevista con su autor</a>. Esta web trasciende el mundo de las series para ocuparse también de películas, documentales, ect&#8230; La verdad es que su web tiene muchos aspectos que comentar y es un proyecto mastodóntico pero me centraré en uno: su software para encontrar y subir subtítulos.</p>
<p>El software al que me refiero se llama <strong>Subdownloader</strong></p>
<ul>
<li class="rel_red"><a href="http://forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?p=525">Descargar Subdownloader</a></li>
</ul>
<p>La idea básica es que encuentres los subtítulos para tus videos rápidamente y sin tener que patearte decenas de web. Con el programa instalado y una vez que cargue el idioma (puede tardar un poco) verás una pantalla como la siguiente:</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot002_1.png"><img title="ScreenShot002_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot002_1.png" alt="ScreenShot002_1.png" width="99" height="109" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>En la parte derecha tienes una columna con tres botones: el primero te permite añadir un archivo de vídeo y el segundo una carpeta que contenga varios vídeos. Sea cual sea la opción que elijas, al añadir el vídeo empezará automáticamente la búsqueda de subtítulos. No importa como se llama tu archivo, el programa intentará encontrar el subtítulo correcto para el archivo correcto (lo que puede llevar medio minuto).</p>
<p>A continuación una captura del programa una vez que ha encontrado los subtítulos:</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot003_1.png"><img title="ScreenShot003_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot003_1.png" alt="ScreenShot003_1.png" width="99" height="109" align="bottom" /></a><br />
<em>(click para ampliar)</em></p>
<p>¿Y ahora qué? Pues de todos los resultados selecciona el que esté en tu idioma (en un momento veremos cómo se puede filtrar) y en la parte derecha pulsa en el botón descargar subtítulos o haz click con el botón derecho encima de los mismos y click en descargar:</p>
<p><img title="ScreenShot004.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot004.png" alt="ScreenShot004.png" width="332" height="61" align="bottom" /></p>
<p>Ya tendrás el archivo de subtítulos correspondiente en el mismo lugar donde esté el vídeo. Puedes verlo como hagas habitualmente o dentro de <strong>SubDownloader</strong> hacer click con el botón derecho encima del subtítulo y click en <strong>Play With</strong> y el reproductor de vídeo que desees:</p>
<p>Es interesante echar un vistazo al menú de opciones que hay en la parte izquierda. Concretamente a la ventana de <strong>Idiomas</strong> donde podemos especificar que sólo busque subtítulos en un idioma determinado y a la pestaña de <strong>Misc</strong> donde podemos decirle al programa en qué lugar de nuestro ordenador está el reproductor de vídeo que vamos a utilizar.</p>
<p>A pesar de que los dos que da son Mplayer y VLC, he probado a establecer en uno de los dos la ruta al que yo uso (<a href="http://www.faqoff.org/aprende/audioyvideo/video-codecs-bsplayer-04.htm">BSplayer</a>) y me ha funcionado sin problemas. Para el caso de BSplayer la ruta que hay que poner es:</p>
<p><em>C:\Archivos de programa\Webteh\BSplayer\bsplayer.exe</em></p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot005_1.png"><img title="ScreenShot005_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot005_1.png" alt="ScreenShot005_1.png" width="98" height="109" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot006_1.png"><img title="ScreenShot006_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot006_1.png" alt="ScreenShot006_1.png" width="99" height="109" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>Una última característica del SubDownloader es que ahora cuando hagamos click con el botón derecho sobre cualquier archivo de vídeo en nuestro PC tendremos la opción de buscar subtítulo:</p>
<p><img title="ScreenShot128.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot128.png" alt="ScreenShot128.png" width="131" height="72" align="bottom" /></p>
<p>Este sistema que sin duda es magnífico está completamente ligado a la participación de la gente. Concretamente en mi ordenador hay bastantes películas para las que no ha encontrado subtítulos, informándome con un error como el que sigue:</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot125.png"><img title="ScreenShot125.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot125.png" alt="ScreenShot125.png" width="153" height="146" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>Para que el proyecto mejore es importante que si encuentras esos subtítulos en otro sitio o tú mismo los creas, los subas a OpenSubtitles mediante la pestaña Subir de SubDownloader. Así la siguiente persona que haga la misma búsqueda tú tendrá mejor suerte gracias a tu colaboración:</p>
<p><a rel="lightbox" href="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/ScreenShot129_1.png"><img title="ScreenShot129_1.png" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/2007/04/.thumbs/.ScreenShot129_1.png" alt="ScreenShot129_1.png" width="98" height="109" align="bottom" /></a></p>
<p><em>(click para ampliar)</em></p>
<p>Por último destacar de OpenSubtitles la excelente web que han montado con un montón de información sobre cada película que hay en la base de datos (<a href="http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/3117921/300-es">ver un ejemplo</a>). Mediante la búsqueda avanzada por ejemplo, puedes buscar películas con una valoración determinada, de un año en concreto y luego en la página de cada película enlaces al trailer, a fotos, reparto, etc.</p>
<div class="lista_complementos">
<ul>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/05/06/subtitle-workshop-editar-y-sincronizar-subtitulos-facilmente/">Subtitle WorkShop; editar y sincronizar subtitulos fácilmente</a>.</li>
<li class="rel_bo"><strong>También en faqoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/06/25/buscar-subtitulos-y-anadirlos-a-videos-y-peliculas/">Usar subtítulos con Videolan</a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2007/04/30/dos-ideas-frescas-para-el-mundo-de-los-subtitulos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letras de las canciones en Winamp y Windows Media Player</title>
		<link>http://www.blogoff.es/2006/10/31/letras-de-las-canciones-en-winamp-y-windows-media-player/</link>
		<comments>http://www.blogoff.es/2006/10/31/letras-de-las-canciones-en-winamp-y-windows-media-player/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Oct 2006 19:07:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kids</dc:creator>
				<category><![CDATA[Audio y música]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[subtítulos]]></category>
		<category><![CDATA[winamp]]></category>
		<category><![CDATA[wmp]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.faqoff.org/2006/10/31/letras-de-las-canciones-en-winamp-y-windows-media-player/</guid>
		<description><![CDATA[Ya hemos hablado otras ocasiones de diversos programitas para tener las letras de las canciones que estás escuchando en la pantalla de tu ordenador sin mucho trabajo. Concretamente hablamos de Evillyrics y de Minilyrics (este último para iTunes), pero la recomendación de hoy creo que las supera.
Lyrics plugin no tiene cientos de opciones, ni es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img width="127" height="64" alt="ScreenShot089.gif" title="ScreenShot089.gif" class="ilustrate" src="http://blog.faqoff.org/wp-content/uploads/logos/2006/10/ScreenShot089.gif" />Ya hemos hablado otras ocasiones de diversos programitas para tener las letras de las canciones que estás escuchando en la pantalla de tu ordenador sin mucho trabajo. Concretamente hablamos de <a href="http://blog.faqoff.org/2006/05/17/las-letras-de-las-canciones-que-escuchas/"><strong>Evillyrics</strong></a> y de <a href="http://blog.faqoff.org/2006/07/30/letras-de-las-canciones-en-itunes/"><strong>Minilyrics</strong></a> (este último para <strong>iTunes</strong>), pero la recomendación de hoy creo que las supera.</p>
<p><a href="http://www.lyricsplugin.com"><strong>Lyrics plugin</strong></a> no tiene cientos de opciones, ni es difícil de configurar ni nada. Todo lo contrario, lo bajas lo instalas y rápidamente empezará a funcionar. He hecho pruebas con diversas canciones y encuentra bastantes.<a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=gen_lyrics.exe" /></p>
<p><a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=gen_lyrics.exe"> </a><a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=gen_lyrics.exe"> </a><a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=gen_lyrics.exe"> </a>- <a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=gen_lyrics.exe">Descargar <strong>LyricsPlugin</strong> para Winamp</a></p>
<p><a href="http://www.lyricsplugin.com/img/winamp.gif"><img src="http://www.lyricsplugin.com/img/winamp-thumb.gif" /></a></p>
<p><em>Apariencia del plugin (click para ampliar)</em></p>
<p>- <a href="http://www.lyricsplugin.com/download.php?file=lyricsplugin.exe">Descargar <strong>Lyricsplugin</strong> para Windows Media Player</a></p>
<p><a href="http://www.lyricsplugin.com/img/mediaplayer-thumb.gif"><img src="http://www.lyricsplugin.com/img/mediaplayer-thumb.gif" /></a></p>
<p><em>Apariencia del plugin (click para ampliar)</em></p>
<p>Aunque sólo sea por lo poco que ocupa, recomiendo que le echéis un ojo a ver si os convence.</p>
<div class="lista_complementos">
<ul>
<li class="rel_red"><strong>Vía</strong>: <a href="http://digg.com/software/Lyrics_Plugin_for_WMP_and_WinAmp"><strong>Digg</strong></a></li>
<li class="rel_fo"><strong>También en faqoff</strong>: <a href="http://www.faqoff.org/aprende/audioyvideo/winamp-00.htm">Tutorial para usar Winamp</a></li>
<li class="rel_bo"><strong>También en blogoff</strong>: <a href="http://blog.faqoff.org/2006/09/14/archivar-las-canciones-de-los-contactos-del-messenger/">Archivar las canciones de tus contactos de Messenger</a></li>
</ul>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.blogoff.es/2006/10/31/letras-de-las-canciones-en-winamp-y-windows-media-player/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
