Skip to main content
Vídeo

Subtitle WorkShop: Editar y sincronizar subtitulos fácilmente.

By mayo 6, 2006septiembre 23rd, 20084 Comments

Bautizo oficialmente los «Sábados de Software». En esta edición: Subtitle WorkShop.

swcaja.gif¿Te gusta bajar peliculas en V.O., pero no encuentras los subtitulos sincronizados correctamente para tu versión? ¿te molestan las «expresiones locales», ajenas a tu vocabulario? ¿Eres un «grammar nazi»?

Made in Uruguay, y creado por URUSoft, Subtitle WorkShop es la mejor alternativa para la gestión, ya sea creación, sincronización y/o corrección, de subtitulos. Con él podemos, sin mayor dificultad o conocimiento previo sobre el tema, corregir todos aquellos detalles que impiden que nuestro subtitulo sea perfecto.

charliechaplin_moderntimes.PNG
(Click para ampliar)

¿No te convence aún? ¡Pruébalo!: es gratis, pesa sólo 1 MB y está en español.

Si tienes dudas sobre el uso de alguna característica de este programa, pásate por nuestro foro y pregúntanos.

Tom

4 Comments